上海地区专业的网上书店
一次性购物满100元即可享受VIP会员价格优惠
网站地图 |登录/注册 |购物车 |会员中心 |帮助中心 |友情链接
首页 | 新书上市 | 畅销推荐 | 礼品图书 | 分类浏览 | 出版社专区 | 图书热评 | 求购登记 | 顾客留言 | 图书拾零
 
   图书搜索: 高级搜索

理论对译者有用吗?象牙塔与语言工作面之间的对话

理论对译者有用吗?象牙塔与语言工作面之间的对话
新书城图书编号:86519
图书ISBN:7560059422
出版时间:2006-9-1
出版社:外语教学与研究出版社
作者:(英)切斯特曼、瓦格纳
市场价格:¥17.9
普通会员:¥14.32    80
VIP会员:¥13.43   75
购买商品 收藏商品  
【图书分类】
语言学教材>>英语
【图书简介】
本书肇始于Emma Wagner对Chesterman的著作Memes of Translation(1997)一书的批判性回应,认为该书对从事实践工作的译员没什么用处.二人随后的讨论形成了本书的雏形。全书保留了对话的形式,主要围绕翻译理论和翻译实践之间的关系问题展开讨论,共分七章,每章多以标题形式提出问题,随后的讨论围绕该问题展开。Chesterman和wagner在各自领域内丰富的知识与经验使得这场讨论广泛而深入,其中涉及的主题包括翻译理论的目的和译者需要(第一章)、译者的身份和翻译的隐喻(第二章)、译者的隐身和职业地位(第三章)、翻译的功能、目的、类型和译文读者(第四章)、翻译策略(第一、五章)、质量评估、译者道德(第六章)和翻译辅助工具(第五、七章)等。Chesterman就这些问题介绍了翻译研究的各种成果,而Wagner则提供了在欧盟翻译实践中的丰富例证,他们的意见既有共识也有分歧,无论对研究者还是实践者,本书都提供了一个了解对方、参与对话的机会。
【图书评论】
发表新的评论   
浏览理论对译者有用吗?象牙塔与语言工作面之间的对话全部评论>>   
【图书目录】
Preface
1.Is translation theory relevant to translators' problems?
(aims of theory - needs of translators - conceptual tools)
2.Who am I? What am I doing?
(identity - metaphors for translation - history)
3.I translate, therefore I am not
(visibility - authors - professional status)
4.What's it all for?
(classification of purposes, types, readerships)
5.How do I get there?
(strategies - unblocking - distancing - motivating)
6.Is it any good?
(quality assessment - standards - norms)
7.Help!
(translation aids - machine translation, translation memory)
Conclusions
References
Index

| 会员登陆
| 最近的浏览历史
清除浏览历史>>
| 相关图书
英语中级口译资格证书考试:中级口语教程(第二版)
英语中级口译资格证书考试:中级听力教程(第二版)
寄托蓝宝书——GRE词汇(升级版)
新东方——GRE词汇精选
GRE词汇精选配套MP3光盘
最新GRE词汇全解
GRE词汇科学记忆(磁带)
GRE词汇科学记忆
亲亲词汇——GRE词汇
GRE词汇背后的故事(特别版)——攻克英语词汇掌上通
工作时间 保密安全 订单查询及修改 支付方式 投诉 购物流程
联系我们 售后服务 配送问题 积分与优惠 建议 交易条款
·电话:021-66822880    ·邮箱:    ·客服时间( 周一 至 周六 9:00-18:00 )
Copyright © 新书城 2006-2008 , All Rights Reserved   沪ICP备06028173号